Libraries have subtly changed during the last ten years, swapping quiet computer terminals for interactive, nearly conversational screens. This change has been especially creative in Singapore, where the National Library Board is creating an AI literary archive that aims to preserve and revitalize Southeast Asian languages in an incredibly efficient manner.
The project is a multi-layered system that combines linguistic research, open datasets, and publicly accessible AI platforms rather than a single product. NLB is simplifying discovery and releasing human curiosity by incorporating generative tools into reading systems and turning static collections into responsive settings. Sometimes it feels more like entering a living archive that is humming with digital help than entering a typical library.
One of the most obvious manifestations of this shift is playbrary. It was introduced in April 2024 and transforms traditional public-domain publications into interactive stories with branches that let viewers help characters make difficult choices. The program is especially creative since it uses generative AI to introduce literature to younger people without turning the actual texts into summaries.
I recall seeing a youngster pause before picking out Frankenstein on the screen, then lean forward as the plot changed to reflect his selections.
| Key factual context | Details |
|---|---|
| Institution | Singapore’s National Library Board (NLB), which runs the National Library and a network of public libraries and archives services (National Library Board) |
| What “AI archive” looks like in practice | A set of AI-driven experiences and data releases: Playbrary (GenAI turns public-domain classics into interactive narratives), ChatBook showcases (GenAI Q&A grounded in library/archive materials), and open datasets to support research (National Library Board) |
| Playbrary | Launched with access from 2 Apr 2024 via Playbrary.ai; a prototype with NLB and LePub Singapore that transforms classic titles into interactive experiences (National Library Board) |
| ChatBook | NLB has run public ChatBook showcases; a notable one focused on S. Rajaratnam and was opened in July 2024 with Prime Minister Lawrence Wong in attendance (National Library Board) |
| Regional language data efforts | Project SEALD, led by AI Singapore with partners including Google Research, is building multilingual datasets and language support across major Southeast Asian languages (AI Singapore) |
| Tension point | Singapore writers have publicly criticised what they described as an “uncritical endorsement” of GenAI in library programming, spotlighting authorship, consent, and cultural value (The Straits Times) |
| Public reference link | NLB media release on Playbrary (2 Apr 2024) (National Library Board) |

That hesitancy and then involvement seemed a lot like when someone opens a thick book for the first time and questions if they would stick with it. The barrier to access seems to be considerably lowered by gamified engagement, yet the fundamental literary value is still present. The system is free and surprisingly inexpensive to use, yet it is based on extremely effective and well-designed infrastructure.
ChatBook, an installation that lets users interact with archival materials, is located next to Playbrary. ChatBook provides an incredibly transparent route into intricate historical tales by firmly establishing responses in digital documents and approved sources. When guests inquired about Singapore’s founding founders, the answers came up relatively immediately and were noticeably clearer than those found from conventional catalog searches.
This conversational layer is quite flexible for researchers. They can ask exploratory questions and get synthesis responses backed by primary sources rather than sifting through metadata fields. Through cooperation with partners and technicians, NLB has developed a highly dependable method for surfacing materials that is nonetheless subject to institutional monitoring.
The deeper goal of bolstering Southeast Asian language datasets is hidden beneath these interactive layers. Multilingual data development in Malay, Tamil, Vietnamese, Thai, and other regional languages is supported by Project SEALD, which was created in partnership with AI Singapore and research partners. This work is especially helpful in the context of AI’s rapid spread, as it ensures that dominant global languages do not marginalize regional voices.
After all, language preservation involves more than just keeping texts alive; it also involves making them work in new digital systems. Through the release of thousands of digitized artifacts as databases, NLB has greatly accelerated research and increased the visibility of underrepresented works. That access saves months of laborious cross-referencing into hours of computer search for researchers working across dialects and scripts.
But optimism hasn’t made arguments go away. Dozens of Singaporean authors openly questioned the school’s fervent adoption of generative systems earlier this year. Their concerns—authorship, permission, and the insidious degradation of creative labor—were very comparable to those expressed elsewhere.
These conflicts are natural and even good. Public institutions must proceed cautiously, particularly in light of the way technology is changing industries by automating processes and changing expectations. NLB can improve its strategy and build trust while promoting innovation by accepting criticism and keeping the conversation going.
The repository may be remarkably resilient for local language communities, preserving texts that might otherwise be lost to time. In today’s world, digitization and machine-readable structuring make preservation incredibly dependable. Younger generations who might otherwise completely ignore these resources can now access them thanks to the conversational layer.
On one visit, I noticed how smoothly the system switched between languages while I paused in front of a screen with multilingual prompts.
It did not feel like a coincidence that it was seamless. It was the result of years of preparation, the curation of datasets, and alliances developed via calculated cooperation. Singapore has positioned its libraries as active contributors to technology advancement rather than passive observers by means of consistent investment and regulatory support.
AI is predicted to transform Asian educational and cultural institutions in the years to come. NLB is trying something really novel by combining generative experimentation and language preservation: creating infrastructure that is both forward-thinking and grounded in local history. The ambition is obvious, but the balance is precarious.
Access to these technologies can be very helpful for students and researchers in their early stages, speeding up projects and deepening analysis. Interactive narratives provide a surprisingly inexpensive introduction to literature that would otherwise seem aloof or complex to casual readers. The collection shows policymakers how public infrastructure can change without losing sight of its core purpose.
